Lv4
Lv4
Lv4《罗密欧与朱丽叶》(Kenneth Branagh Live @ 中间剧场):跟我认识久一点的朋友都应该知道莎老爷子我最不吃之一就是罗朱,即使我本人相信一见钟情,但我还是觉得这段爱情胡闹。张丹青Lv42023-05-20
Branagh Theatre这个版本,导演有很多不错的迷思——黑白拍摄,黑帮背景,以及建立在D·H·劳伦斯叙述中的老年王尔德式的茂丘西奥。
一切设计都使得这版罗朱透露出强烈的70年代美国黑帮电影的风味。而这偏偏又是一个让我合不拢腿的设定。从白背心背带裤到大背头再有时不时出现的意大利语和黑帮脏话。整一个迷得我神智不清——甚至我都不怎么花时间吐槽永远在以常人十倍速眨眼捂胸口尖声念白被称作腐烂国angelababy的面瘫Lily James了。
嘛,少狼也八斤八两。
不过我还是很享受我认为很符合原著中二气质的上半场。初始的心动,恋爱的萌发,身边一个两个插科打诨却又心思婉转的神助攻。恰到好处的妙趣横生。
茂丘西奥一死,情节只转而下,年轻演员hold不住悲剧的情况就全部凸显出来。除了奶妈演技在线之外,配角也都感觉不甚用心。触达不了情绪。逼婚戏的爆发也感觉很突兀,朱丽叶他爹感觉不是在教育女儿是在rape了,她娘也是一副后妈反应,让人很莫名。
即使槽多,朱爹也是最帅的!班伏里奥小混混感也很有魅力!神父气质也很好。所以对少狼生不出爱来,真的不怪我吧。回复赞
Lv5法语音乐剧《巴黎圣母院》皮卡QLv52019-08-21
堪称完美的《巴黎圣母院》,音乐好听到上头,演员的唱功都好棒!群舞的舞技+杂技666!👍👍👍
开场了一曲《大教堂时代》一下子惊艳到了!回家路上就开始单曲循环一路听回家。
接着《非法移民》,《愚人庆典》,《愚人大王》等几首也都是节奏感超强,加上群演的和声,气势很震撼!
艾斯美拉达和女二的合唱,深情款款的表达了两人对爱人菲比斯的爱意。(可惜女二的高音部分有点弱,单独听还好,和女主一起合唱,就感觉出实力上的差别了。Hiba版的艾斯美拉达真的很棒,唱功,演技都很完美!)
卡西莫多,弗罗洛和菲比斯三人的《美人》堪称完美,不光个人独唱部分好,还有三人的合唱部分配合的相当默契,发挥出1+1+1>3的效果!
另外除了歌曲部分,《巴黎圣母院》的舞蹈也是一大看点。有网友戏称,如果说法语版的《罗密欧与朱丽叶》是“坟头蹦迪”的话,那法语版的《巴黎圣母院》就是在教堂前玩杂耍了。😂😂
确实,看《巴黎圣母院》的舞蹈,有很多是在玩高难度的杂技,特别是卡西莫多敲钟的那段,几个演员在吊钟上做的高难度的动作,为了演出效果真的是拼了,看的人心惊胆战的,担心他们万一摔下来😂
很棒的一场视觉听觉盛宴,期待明年《巴黎圣母院》再次回到上海,有机会能听到丹叔版的弗罗洛。5回复10赞
认证赵淼访谈宽友文化认证2017-11-20
灵感来自莎翁《罗朱》
信:三拓旗成团二十周年为何会选择做一部以老年人为主角的作品,《吾爱至斯》的故事灵感从何而来?
赵:毫无疑问,老年人在社会中是弱小又容易被忽略的群体,我愿意在我的作品中为他们表达。当然,这其实也在为每一个年轻人表达,因为我们都会老去。
我觉得这样的题材其实和所有人都有关,即使我们很年轻也总会在某个方面很弱小很无助,而“衰老”是一个具有代表性的复合词汇,你会发现生活工作中某个方面强大的人可能在某个方面会特别弱小,比如工作狂可能是个情感恐惧者。
今年是我们建团20年,很感慨仿佛昨天发生的事,此时都已经过了这么长时间。而这部纪念建团20年的《吾爱至斯》,灵感却来自莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》。被家族、被命运撕开的罗密欧和朱丽叶最终选择了殉情,这对当代中国人来说很难有借鉴。但是,将这样的命运和精神融入到现实的社会可能会更有共鸣。所以我们就把罗密欧和朱丽叶的命运赋予这对失散的老人身上,也就有了《吾爱至斯》的故事。
想要做“生活讲述”
信:《吾爱至斯》风格与《失歌》形成了鲜明对比。《失歌》触及了敏感的深层社会问题,《吾爱》则更注重探索主人公的生命感悟,这种创作视角的转换因何而起?
赵:《失歌》其实更加理智,它会融入我很多思考,包括对待这个社会和人的看法。而《吾爱至斯》会更加感性,因为我能够更加直接地触碰到这些原型人物的内心世界。《吾爱至斯》更多地关注到失去记忆患了阿尔兹海默症的老人,其实他们的世界异常可怕和无助。在排练初期,我和演员一起做“生活讲述”,很多演员谈到当自己老一辈的家人患了阿尔兹海默症,他们渐渐丧失的记忆和智力,他们越来越像孩子,直到他们谁都不认识了。这个过程太可怕了,可是我们却并没有真正重视过。
谈到相同题材不同视角的转换,在我看来,观察一个事物,最好的方式就是从各个角度去描绘它,而《吾爱至斯》正是《失歌》的另一种画法。
我们不是 “一枝独秀”
信:从《水生》到《失歌》再到《吾爱至斯》,一戏一格,但有观众反馈说《吾爱至斯》让人想起你早年的《达人未爱》等作品。相比之下《水生》与《失歌》艺术性更强,你如何看待这种声音?
赵:一切的前进都是曲折往复的,所以观众对我们的评价都是有道理的。做到一戏一格太难了,对我来说,我其实都在做同一领域的探索,只希望能在中国形体戏剧的摸索中去尝试不同,但是,也许我们站远一点看自己,会发现自己的作品都是一样的。“横看成岭侧成峰,远近高低各不同,不识庐山真面目,只缘身在此山中。”这就是我们认为“一戏一格”的真正原因吧,但我欣然接受沉浸在山峰之中去探索,哪怕“一生一格”,排形体戏剧有什么不好呢?
信:二十年来形体戏剧仍然未成气候,三拓旗仍然一枝独秀。你如何看待这种现象?
赵:好残酷。这个问题应该是对我们的批评,因为我们还没有做到让形体戏剧全面在中国推广。但这个问题也是对我们的一个激励,三拓旗剧团会一直坚持这样做,不忘初心。6回复17赞
Lv5开场前例行阅读演出介绍,三个戏剧学院同学本该讨论下对舞台效果的预期,结果翻开节目单后同行的二位腐女尽弃专业操守,对着一水儿的斯拉夫帅哥嗷嗷点评了起来。距离上次看《暴风雨》的演出已经四五年,距离上次读《暴风雨》的剧本也有两年了,于是此起彼伏的花痴声中我愣是没看出角色变动的端倪,直到一袭黑衣性感登场的男人走向普洛斯彼罗喊出那句“尊贵的主人!”我才在心中暗暗惊叹:“尼玛导演居然弄了一群帅哥来演精灵!故意的吧你就是故意的吧!帅哥变魔术,谁能Hold住!”lalalalaLv52017-07-25
没看过剧本或演出的同学大概不觉得怎样,倒是我们这群僵硬保守的学院派,此版“爱丽儿”的处理带来了不少颠覆性的新鲜感。纵观全剧也不难看出,导演在场面上强化表现了精灵世界的神奇与影响力,使得这一版本的《暴风雨》多了一份《仲夏夜之梦》似的幻想,而不只是《皆大欢喜》一般的爱情喜剧。精灵干涉人世的段落都排得十分简洁有趣,无论水桶中倾倒出的暴雨,还是突然插嘴制造交谈的混乱,都带着游戏的天真之气,引得观众频频发笑。同样出色的还有配乐,鼓声的加入让超自然的神秘多了一丝自然的丛林气息,美不在纯然梦幻,而在亦真亦幻。
凯列班这一角色一直是学者们对于《暴风雨》的讨论重点,他和特林鸠罗,斯丹法诺组成的这条线索也一直是导演们排演《暴风雨》时的处理重点。之前看过的英国剧团版本中,导演在这条线上挖掘出了相当多的喜剧性,还记得扮演特林鸠罗的演员跳到观众席,和同伙闹别扭的他甚至问起了我们在座的观众“你们说我还要不要回去?”拧巴的表情可爱至极。此版的特林鸠罗也极富表现力,女性化的姿态和时而故意的表演情绪为演出贡献了绝大部分笑点。
虽然“爱丽儿化身三女神为新人祝福”的情节被导演处理为三个俄国大妈唱红歌,明显是为取悦俄罗斯本国观众而为,“特林鸠罗与斯丹法诺偷衣服”的段落被改编为大商场血拼,似乎暗讽消费主义却又表现得有些暧昧不明,导演对老莎真正中心思想的表达还是毫不含糊。
米兰达与斐迪南的婚礼让狂欢达到了顶端,此时的普洛斯彼罗却突然将一切暂停,念出了那段著名的“一切皆浮云”的独白,音乐与舞蹈戛然而止,瞬间场灯全亮,好像整出戏也突然中断:
“王子,你瞧上去似乎有点惊疑的神气。高兴起来吧,我儿,我们的狂欢已经终止了。我们的这一些演员们,我曾经告诉过你,原是一群精灵,他们都已化成淡烟而消散了。如同这虚无缥缈的幻景一样,入云的楼阁、瑰伟的宫殿、庄严的庙堂,甚至地球自身,以及地球上所有的一切,都将同样消散,就像这一场幻景,连一点烟云的影子都不曾留下。构成我们的料子也就是那梦幻的料子,我们的短暂的一生,前后都环绕在酣睡之中。”
演出仍在继续,一切都在继续,可那个瞬间我读到了一个“头脑发昏”的老头暴躁之下深深的忧伤:纵然皆大欢喜,一切终会逝去。回复5赞- Lv4好不隐藏的说,这是我10年看歌剧来最差的一次观剧经历。大妹子Lv42019-02-23
第一幕最喜欢的【快给大忙人让路】,完全没法听进去,因为前面一波又一波迟到观众在唱段间进场…吵吵嚷嚷,此起彼伏的躯干和头颅…
迟到就要等,这是多少年的看剧规矩,不知为何今天被轻易打破了。
接下来,我的左右前方八个人此起彼伏的亮起自己的手机,有的在拍照,有的在看微信,强强弱弱的光,直接阻碍了其他观众望向舞台的视线。前排男士不停与女伴交谈,忍无可忍后,示意他们剧中不能讲话。
最奇葩的是,前排右侧的男士,进来后就看起了足球转播,油绿油绿的屏幕,晃在我眼前…真的非常令人崩溃。
其间,无工作人员来制止。
希望国家大剧院,作为中国歌剧的领航者,可以重视起每一次观众的观剧体验。进来国内音乐剧公司做的很好的一点是:在观剧前提醒观众剧场禁忌,并在前期准备好照片供大家发微博、朋友圈用,大大减少了剧中举起手机的现象。希望大剧院能早日采用。这不仅是对观众的尊重,也是对演出者最大的尊重。在国民观剧素质为培养成熟前,合理严肃的引导是非常必要的。
我不妨晒出自己的票根,如果我说的观众您有幸看到,您的观剧行为非常不文明,深深影响了别的观众,也是对演员和创作者的极大不尊重。
来自一位被伤透心的观众。在中场休息时,将上述问题反馈给剧场工作人员,放弃下半场的观众。4回复8赞
Lv4#哈三话四评话剧——设杀游戏之神探霍桑#happy-sirLv42019-03-22
冲着陶海和施哲明去的,为李欣的好搭档陶海打call。当然悬疑探案也是喜欢的题材!看完剧觉得这票价真的很值!整体就像中国版的谋杀启事。
最大的亮点,就是人物关系和逻辑推理介绍的很清楚,霍桑探案过程抽丝剥茧,环环相扣!不像有些悬疑剧让人看了只知道结果,中间的过程省略很多,除非你看原著才能理清关系。
其次虽然舞台大场景单一,但通过光影分镜头场景运用的很好,尤其是推理过程和情景再现穿插的很好。刚开始以为施哲明是男二号(不是霍桑),后来随着剧情的深入才知道是男一号,长腿叔叔唱的好没想到感情戏也是那么的游刃有余!
周沐杰扮演的霍桑和饰演周妈、朱仰竹等几位女演员也表演的不错。值得推荐!希望能把霍桑打造成像福尔摩斯、狄仁杰、波罗、加贺这样令人印象深刻的神探!
happysir 2019.3.2214回复8赞- Lv6首都剧场邀请展的意大利话剧《是这样,如果你们以为如此》虽然早早买好了票,对不算长的剧名却屡看屡忘,怕欣赏时睡着于是演出前做点功课比如找中文剧本翻译看看,剧作家皮兰德娄是诺贝尔文学奖获得者,找了几本人民文学出版社的选集可惜都没有收录本剧,好在对作者背景及在其作品中的重要地位有些熟悉了解。看类似名画《最后的晚餐》布局的宣传海报有点赞赏这一设计创意,观剧后感与其说提现宗教情怀,倒不如说借用了达·芬奇绘画中的情感心理背景,当耶稣道出即将被身边某人出卖背叛时周围弟子们的纷纷情绪反映。作为剧中核心的丈夫、岳母和(现任)妻子间的关系仿佛是一出“罗生门”,当事人都给出自己角度合乎情理的解释,即使到最后也没有给观众一个对悬念的理想答案,感觉这恰恰是导演对剧作家的创作的到位把握,主要场景都发生在一亲友众多的城市官员日常生活的家里,大部分角色都专注于对新来政府秘书和岳母、妻子异常关系的好奇探究上,却无视于家里身边人的怪异行为状态,比如那位拿着小人偶动作夸张的仆人作为舞台背景很引观众注意,可官员家庭成员们却熟视无睹,这可能正是创作者绝妙反讽的重心所在吧。虽不敢说完全看懂理解,仍觉得本剧属于难得一见的佳作。延陵季札Lv62019-07-12回复3赞
Lv4《罗密欧与朱丽叶》(Kenneth Branagh Live @ 中间剧场):跟我认识久一点的朋友都应该知道莎老爷子我最不吃之一就是罗朱,即使我本人相信一见钟情,但我还是觉得这段爱情胡闹。 Branagh Theatre这个版本,导演有很多不错的迷思——黑白拍摄,黑帮背景,以及建立在D·H·劳伦斯叙述中的老年王尔德式的茂丘西奥。 一切设计都使得这版罗朱透露出强烈的70年代美国黑帮电影的风味。而这偏偏又是一个让我合不拢腿的设定。从白背心背带裤到大背头再有时不时出现的意大利语和黑帮脏话。整一个迷得我神智不清——甚至我都不怎么花时间吐槽永远在以常人十倍速眨眼捂胸口尖声念白被称作腐烂国angelababy的面瘫Lily James了。 嘛,少狼也八斤八两。 不过我还是很享受我认为很符合原著中二气质的上半场。初始的心动,恋爱的萌发,身边一个两个插科打诨却又心思婉转的神助攻。恰到好处的妙趣横生。 茂丘西奥一死,情节只转而下,年轻演员hold不住悲剧的情况就全部凸显出来。除了奶妈演技在线之外,配角也都感觉不甚用心。触达不了情绪。逼婚戏的爆发也感觉很突兀,朱丽叶他爹感觉不是在教育女儿是在rape了,她娘也是一副后妈反应,让人很莫名。 即使槽多,朱爹也是最帅的!班伏里奥小混混感也很有魅力!神父气质也很好。所以对少狼生不出爱来,真的不怪我吧。浅末年代Lv42023-07-28回复赞
Lv4《罗密欧与朱丽叶》(Kenneth Branagh Live @ 中间剧场):跟我认识久一点的朋友都应该知道莎老爷子我最不吃之一就是罗朱,即使我本人相信一见钟情,但我还是觉得这段爱情胡闹。 Branagh Theatre这个版本,导演有很多不错的迷思——黑白拍摄,黑帮背景,以及建立在D·H·劳伦斯叙述中的老年王尔德式的茂丘西奥。 一切设计都使得这版罗朱透露出强烈的70年代美国黑帮电影的风味。而这偏偏又是一个让我合不拢腿的设定。从白背心背带裤到大背头再有时不时出现的意大利语和黑帮脏话。整一个迷得我神智不清——甚至我都不怎么花时间吐槽永远在以常人十倍速眨眼捂胸口尖声念白被称作腐烂国angelababy的面瘫Lily James了。 嘛,少狼也八斤八两。 不过我还是很享受我认为很符合原著中二气质的上半场。初始的心动,恋爱的萌发,身边一个两个插科打诨却又心思婉转的神助攻。恰到好处的妙趣横生。 茂丘西奥一死,情节只转而下,年轻演员hold不住悲剧的情况就全部凸显出来。除了奶妈演技在线之外,配角也都感觉不甚用心。触达不了情绪。逼婚戏的爆发也感觉很突兀,朱丽叶他爹感觉不是在教育女儿是在rape了,她娘也是一副后妈反应,让人很莫名。 即使槽多,朱爹也是最帅的!班伏里奥小混混感也很有魅力!神父气质也很好。所以对少狼生不出爱来,真的不怪我吧。一个炮兵Lv42023-07-26回复赞
Lv5#10.25 弗莱明与SSO#渣渣辉666Lv52019-11-18
北美Top级歌唱家,献演于各大重要场合,国家艺术奖章得主,格莱美奖只能算小阿弟了。这几年跨界颇多,电影主题曲插曲,百老汇音乐剧,《Christmas In New York》和《Broadway》两张唱片也收获了不少年轻新乐迷们。
这场音乐会选曲很有侧重,上半场舒伯特艺术歌曲,下半场歌剧选段。艺术歌曲真不是一般人能领悟,而弗莱明又是舒伯特作品专家,记得书上说“尤其能够抓住那些转瞬即逝的情绪变化和情感体验,并以精致的艺术形式表达出来”。对我而言依然比较晦涩,节奏不快,听得疲惫。下半场换句俗话就是上头了,音色实在漂亮,连呼吸声也优雅,现场的通透完全是家里听箱子比不上的。《奥赛罗》第四幕咏叹调《杨柳,杨柳》和《圣母颂》,《波西米亚人》里《穆塞塔的爱之唇》,如果紧接着《金发小美女咪咪》就更棒了,最后《Rondine Al Nido》,最美不过巢中燕,和帕瓦罗蒂、吉利的版本相比,这首浪漫的拿波里名曲唱出另一种恬静动容的感觉了,上交长笛首席胡喆的独奏绝赞。
返场竟然是《O Mio Babbino Caro亲爱的爸爸》,我听的第一个版本就是弗莱明演绎的,初中时路边买的《Voices》盗版类似一人一首曲这种,过了快二十年了,真人竟在我面前演唱这首歌,简直有点灵魂出窍到恍惚了。
没想到签售可以签自带的唱片,而不是以往只签现场买的新砖,后悔没带,遗憾了。2回复7赞
Lv4#现场娱乐体验官# 感谢票牛让我抽中这场话剧,有了免费观看的机会。用户136****6486-9aI2PLv42019-10-25
不得不佩服女主演,一人试演多角,从女佣人,妻子,女儿,母亲,被接济的女人,女医生,非洲小女孩。1小时15分钟,多少人格在不停的无缝切换着,舞台上的道具门一进一出,一个彻底不同的人格,一个完全不同的视角开始讲述这个故事。
名字起得很好——记忆碎片。本剧的主要线索,最核心的人物——马赛尔先生在一开场就已经被设定成了死亡状态。他是不可能再开口说话的,甚至连一个正面都没有展露给观众。然而所有的故事却都是围绕着他而展开。诚然如每个女人记忆里与他之间的点点滴滴——一块块大大小小的,女人们记忆里的碎片拼凑成了完整的马赛尔参议员先生。
这不是一个让你下班后可以放松心情,愉快观赏,嘻嘻哈哈不走脑不上心,只求减压按摩的通俗故事,这甚至是一个悲伤的沉重的叙事。妻子因病酗酒而产生的疏离甚至怨恨。女儿缺少关爱在叛逆期交友不慎染上毒瘾。被接济的女人可怜而可恨最终为了得到替女儿治病的那点医药费不得得威胁议员妻子。女医生天天面对无数的病人无论贫穷富裕,上了ICU都是一样不过是坏掉待修理的躯壳,看别人的故事自然如同路人甲一般无伤痛痒,根本无需倾注感情。年迈的母亲活过了大半辈子,老人的通透和智慧也抵御不住白发人送黑发人的悲伤,特别是在瘾君子孙女亦进入ICU中,我看到那个踉踉跄跄的老人真的被击垮了,虽然她没有眼泪……
这真的是个耐人寻味的故事,如同宣传海报写的那样,女编剧是罗马尼亚最著名的剧作编剧,这部剧就像罗生门那样,从不同的人物视野最终折射一个完整已故的人物以及与他相关的事件。主演:奥菲利娅·波皮Ofelia Popii生于1978年,是罗马尼亚锡比乌国家剧院最著名的演员之一,并在国际舞台上深受观众和评论家喜爱。这个头衔与赞许亦当之无愧。6回复8赞
Lv4这篇文章落笔之前,我结结实实在屏幕前叹了一大口气。季鸢洁Lv42023-05-14
有很多观众,特别是资深音乐剧观众本身对“外文原版音乐剧的中文版”就存在着很深的疑虑,甚至直言“用脚指头想也不太相信中文版能改好”。这种顾虑是十分合理的,因文化的差异的缘故,水土不服是必然的,可改编版最令人期待的地方就是在故事框架内加入属于本土的色彩,用本土观众的母语吟唱这段传说,那定会让此处观众的爱只增不减。因此,总还是有观众愿意带着信任,带着期待走进剧场。
可惜中文版罗朱无情地把带着这一点儿期待的我赶出了剧场。
“荡气回肠在哪啊
柔情蜜意在哪啊
因世仇让年轻的生命消损的悔恨莫及在哪啊(这最后的合唱仿佛:人都死了算了算了)
一摸一样的舞台调度 可魂在哪啊
啊 它好像已经被戏里的死神吹一口强生婴儿爽身粉那般消散了啊”
——写在2021年12月2日晚场观剧后的回程地铁上。
总体上来讲,这出中文版的罗朱与原版可谓是在舞台调度上模仿得严丝合缝,可惜却把最重要的灵魂丢了。
叙事上,原版本身就存在着一些问题,例如情节推进之间偶显拖沓,偶显细碎凌乱,例如多次复杂的打斗、跳跃性的感情进展,但整体而言这些缺点被强有力的舞台整体呈现效果稳住了。舞会上的一见钟情最难说服观众动情,只见一面的人,你如何告诉观众你们已经把爱刻入骨肉?满场身穿白色舞衣在场中穿梭定格,只有罗密欧与茱丽叶是灵动的,他们的眼中只有彼此,相互的追逐和试探,演活了情窦初开却又爱得像火焰般炙热的少年少女。演员每个反应都是当下的,观众可以感受到他们的呼吸,在现场擦出的爱火花,从而相信他们相爱。舞台的群舞难度特别高,调度复杂,它不追求像男团女团那样极致的同步率,每个人都是生动的,为舞台的整体效果服务。气势恢宏与群魔乱舞只有一线之差。可惜这些问题在中文版中就被无限放大了,舞者动作难度高,完成度也到位,可呈现出来的舞台效果并不是一个整体。还有译配的问题,这词儿啊,它不押韵,它不朗朗上口,它跟信雅达更是一点边儿都不靠。当剧情、群舞、唱词、演唱水平都无法融合成为一个整体的时候,灾难开始了。
演出处处都能窥见“足足排练了两个月”的匆忙感。从演员到音乐,从舞美译配,所有人都在赶流程。到点了得打斗了,到点了得亲吻了,到点了得领盒饭了… …灵肉全程都是游离的状态,剧组磨合并不到位,难说默契,最多只是机械性地走位罢了。两大家族为何是世仇?你为何憎恨对方家族的人?你又为何爱上他们?年轻人到底在反抗些什么?
演员自己都不相信自己是“维罗纳的孩子们”,又如何能让观众相信?
音乐呈现上似乎把整体的质感都扁平化了,交代家族历史的宏大叙事的恢弘气度没听着,阳台上教堂里的柔情蜜意成了白糖水,直至殉情的荡气回肠的爱情变成了流行歌……几处静场时的小提琴独奏薄弱得丢了魂,乐器的故事叙述感已经无处可寻。灯光上,构图和色彩做得几乎和原版无异,可质感和层次感天差地别。
虽有“换卡如换戏”的说法,可恕我直言,这个制作水准,换哪个卡司都无力回天啊!12月2日晚场的两个年轻人,自身条件都是不错的,但演出上实在无法说服我他们相爱。教父和国王,太正了一板一眼的,感受不到血肉。唯一出彩的是郭亢饰演的茂西奥,属于角色身上的不羁演出属于自己的光彩了。
全场最活泼的应该算返场部分,年轻人们在放松了之后,那些独属于青春的热情洋溢和灵动重新出现在了演员脸上,这些光彩要是能放到剧中该有多好啊。
罗密欧与朱丽叶的故事过于脍炙人口了,谁不知道这座城里的爱恨情仇呢?不顾家族的恩怨,两颗炙热的心在血海深仇中依然为对方而倾倒,如同飞蛾扑火般陷入被诅咒的爱情。这个故事怎么可能不打动人?可怎么到中文版,这爱情就只剩躯壳了?
如果没见过原版,初见中文版可能会被眼花缭乱的舞台调度给镇住,可这个故事的灵魂不仅仅在于此。国内引进原版音乐剧的中文改编是好事吗?当然是,但希望制作方也摆出足够的诚意和足够的时间来排练,如此高强度的舞台在这么短时间内要排练出完整的效果并不容易,年轻舞者的辛苦可想而知,他们的辛苦自然值得夸赞,但这并不能掩盖制作的不足。明星效应自然是票房的充足保证,大制作班底也让行业内的从业者没有拒绝的理由,可这份答卷真的合格吗?观众自有评判。回复赞
Lv2这篇文章落笔之前,我结结实实在屏幕前叹了一大口气。从0开始Lv22023-05-17
有很多观众,特别是资深音乐剧观众本身对“外文原版音乐剧的中文版”就存在着很深的疑虑,甚至直言“用脚指头想也不太相信中文版能改好”。这种顾虑是十分合理的,因文化的差异的缘故,水土不服是必然的,可改编版最令人期待的地方就是在故事框架内加入属于本土的色彩,用本土观众的母语吟唱这段传说,那定会让此处观众的爱只增不减。因此,总还是有观众愿意带着信任,带着期待走进剧场。
可惜中文版罗朱无情地把带着这一点儿期待的我赶出了剧场。
“荡气回肠在哪啊
柔情蜜意在哪啊
因世仇让年轻的生命消损的悔恨莫及在哪啊(这最后的合唱仿佛:人都死了算了算了)
一摸一样的舞台调度 可魂在哪啊
啊 它好像已经被戏里的死神吹一口强生婴儿爽身粉那般消散了啊”
——写在2021年12月2日晚场观剧后的回程地铁上。
总体上来讲,这出中文版的罗朱与原版可谓是在舞台调度上模仿得严丝合缝,可惜却把最重要的灵魂丢了。
叙事上,原版本身就存在着一些问题,例如情节推进之间偶显拖沓,偶显细碎凌乱,例如多次复杂的打斗、跳跃性的感情进展,但整体而言这些缺点被强有力的舞台整体呈现效果稳住了。舞会上的一见钟情最难说服观众动情,只见一面的人,你如何告诉观众你们已经把爱刻入骨肉?满场身穿白色舞衣在场中穿梭定格,只有罗密欧与茱丽叶是灵动的,他们的眼中只有彼此,相互的追逐和试探,演活了情窦初开却又爱得像火焰般炙热的少年少女。演员每个反应都是当下的,观众可以感受到他们的呼吸,在现场擦出的爱火花,从而相信他们相爱。舞台的群舞难度特别高,调度复杂,它不追求像男团女团那样极致的同步率,每个人都是生动的,为舞台的整体效果服务。气势恢宏与群魔乱舞只有一线之差。可惜这些问题在中文版中就被无限放大了,舞者动作难度高,完成度也到位,可呈现出来的舞台效果并不是一个整体。还有译配的问题,这词儿啊,它不押韵,它不朗朗上口,它跟信雅达更是一点边儿都不靠。当剧情、群舞、唱词、演唱水平都无法融合成为一个整体的时候,灾难开始了。
演出处处都能窥见“足足排练了两个月”的匆忙感。从演员到音乐,从舞美译配,所有人都在赶流程。到点了得打斗了,到点了得亲吻了,到点了得领盒饭了… …灵肉全程都是游离的状态,剧组磨合并不到位,难说默契,最多只是机械性地走位罢了。两大家族为何是世仇?你为何憎恨对方家族的人?你又为何爱上他们?年轻人到底在反抗些什么?
演员自己都不相信自己是“维罗纳的孩子们”,又如何能让观众相信?
音乐呈现上似乎把整体的质感都扁平化了,交代家族历史的宏大叙事的恢弘气度没听着,阳台上教堂里的柔情蜜意成了白糖水,直至殉情的荡气回肠的爱情变成了流行歌……几处静场时的小提琴独奏薄弱得丢了魂,乐器的故事叙述感已经无处可寻。灯光上,构图和色彩做得几乎和原版无异,可质感和层次感天差地别。
虽有“换卡如换戏”的说法,可恕我直言,这个制作水准,换哪个卡司都无力回天啊!12月2日晚场的两个年轻人,自身条件都是不错的,但演出上实在无法说服我他们相爱。教父和国王,太正了一板一眼的,感受不到血肉。唯一出彩的是郭亢饰演的茂西奥,属于角色身上的不羁演出属于自己的光彩了。
全场最活泼的应该算返场部分,年轻人们在放松了之后,那些独属于青春的热情洋溢和灵动重新出现在了演员脸上,这些光彩要是能放到剧中该有多好啊。
罗密欧与朱丽叶的故事过于脍炙人口了,谁不知道这座城里的爱恨情仇呢?不顾家族的恩怨,两颗炙热的心在血海深仇中依然为对方而倾倒,如同飞蛾扑火般陷入被诅咒的爱情。这个故事怎么可能不打动人?可怎么到中文版,这爱情就只剩躯壳了?
如果没见过原版,初见中文版可能会被眼花缭乱的舞台调度给镇住,可这个故事的灵魂不仅仅在于此。国内引进原版音乐剧的中文改编是好事吗?当然是,但希望制作方也摆出足够的诚意和足够的时间来排练,如此高强度的舞台在这么短时间内要排练出完整的效果并不容易,年轻舞者的辛苦可想而知,他们的辛苦自然值得夸赞,但这并不能掩盖制作的不足。明星效应自然是票房的充足保证,大制作班底也让行业内的从业者没有拒绝的理由,可这份答卷真的合格吗?观众自有评判。回复赞
















![【上海】[最美丽悱恻的恋歌] 2023法语原版音乐剧《罗密欧与朱丽叶》](https://img.piaoniu.com/poster/990d8632ac6b1b60eb79896db160119ae58d1655.jpg?imageView2/1/w/96/h/124)





