Lv5
Lv6仲夏夜之梦作为莎士比亚戏剧之中,出了名的喜剧,历来演绎的版本相当多。鼎鼎Lv62018-12-26
因为距今四百多年历史,后人已无法探知莎翁当时创作时排演的原版状况,因而后人所有复排的各版本,没有好坏之分,只有观众喜爱与否。🤗
国家大剧院的这版话剧,我喜欢👍🏻
我看过巡演剧团的英文版,看过芭蕾舞剧版,这次源自朱生豪先生翻译的中文版。贵族男女们的台词翻译的真好👍🏻
另外,本身这故事就是讨人喜欢,恋爱中的男男女女,因为森林的魔法变得越来越有趣。而森林中的仙王仙后和一众精灵使得戏剧效果更加精彩。
上周看大剧院戏剧鸟的时候,还觉得演员们稍青涩,但是今天他们的发挥很棒。
双线并进,雅俗共赏🤣
结尾戏中戏略冗长,个人建议再精修一丢丢👌
感谢演员们和导演在二小时演出后演后谈,辛苦啦。北京演出资源丰富,欢迎经常来上海演出。
感谢主办方中国大戏院的引进,以及公众号分享的高清剧照🤗回复13赞
Lv5上座率,基本是坐满的草莓爱起司Lv52018-08-18
当小野丽莎和乐队上场,就坐准备演唱的时候……
不和谐的声音出现了……“退票”!
怀疑是不是自己听错了,难道因为19:45开始就要退票?!
看台上靠近舞台和屏幕的观众可能看不到舞台
所以很气愤,有节奏的,被某个人带动起来
集体喊出了“退票”!
你来看小野丽莎的演唱会,要学会尊重表演者
你要维权可以找主办方工作人员理论
估计丽莎阿姨还不知道发生什么事了吧
等安静的一刹那就开始拨动🎸开唱了
有些观众就开始离开座位
站着的站着,坐在台阶中间的都有
真的很影响真正喜欢她音乐的听众
唉😔觉得很遗憾,主办方真的要好好反省一下
不能只顾赚钱而不顾消费者权益
BOSSA NOVA轻松慵懒舒服,跟着音乐摇摆身体
才是正确的欣赏方式…
感觉大家都是看电影模式!不够投入不够enjoy。
说话的说话,走动的走动…素质啊素质!
小野丽莎的声音,现场还是很棒的!回复9赞
Lv4
Lv4的重要性是一部老派幽默的话剧,有种莎翁喜剧的感觉,所有台词都没有用媚俗来搞笑,而是配合用夸张的肢体和暗藏的梗来逗乐观众。王尔德也不愧为英伦毒舌,嘴炮的功力在话剧中显示的淋漓尽致,金言良句不断。整部戏演员戏份都很平均,这不是那种一人分饰多角数量上的平均,而是实实在在的参与度的平均,每个角色都个性鲜明今人印象深刻,几乎没有绝对的主配角之分。本剧对女演员演技是不小挑战,人物性格反差极大,时而淑女时而泼妇,时而温雅时而毒辣。虽然是喜剧但也蕴含了对世俗的讽刺和调侃,爱情被名门望族地位观所左右,而谎言居然最终变成现实。不过本剧开头不太好,一上来又像哑剧又像音乐剧,看了有些懵逼,最后才发现话剧才是正题,但越看到最后越出彩,层层矛盾种种包袱感觉将崩塌时,却意外完美收关,剧情曲折程度简直拍案叫绝。用户159****4913Lv42018-05-17回复3赞
Lv6今年是莎士比亚和汤显祖诞辰400周年,看过大量莎翁作品,在舞台上出现讲汤公的作品已是难能; 而以临川四梦的《紫钗记》黄衫客、《牡丹亭》胡判官、《南柯记》契玄、《邯郸记》吕洞宾,侠情佛道之代表,以梦中人与现实之人交替出现的手法,观照汤公晚年心路,亦是难得;戏曲的身段动作风格,现场的打击节奏配乐,更是可贵。可立意结构虽都出色,到具体的故事情绪,却让人觉得老套和庸俗——似乎中国的文人传记里总有一个善解人意比主角修为更高的贤妻,总会有一个道路不同飞黄腾达的挚友,否则没法刺激点化主人公😭——而汤公自己的性格特点却模糊不清。加上台词冗长又不文不白本来就模糊,演员要么咬字差,要么发音差,现场听的效果很不友好…… 总之作为年轻团体的原创作品,还是值得赞许的ShimmerLv62016-11-30回复赞
Lv5
Lv5
Lv5搁浅的风格很特别,有点类似孟京辉的戏,有点荒诞却藏有哲理,但比孟京辉主线剧情更清晰连贯更富有逻辑。如果说孟京辉的荒诞是天马行空信马由缰,那么搁浅荒诞就是重剑无锋大巧若拙。腹愁者脸萌Lv52016-09-21
搁浅的情节很戏剧性,有点推理悬疑,又有点峰回路转,艺术表现浮夸但台词却精辟不做作。台词大量运用对仗和排比,有种莎翁般的经典。尤其是两个男主角间的飙戏斗嘴和校长的演讲时的台词一听就感觉绝对是精心打磨过的。
正如戏的名字,在面临选择时往往会遭遇搁浅。友谊遇上爱情时会搁浅,道德遇到权声会搁浅,真相遭遇责任时会搁浅,正义撞上阴谋会搁浅。搁浅是为了下次的远航而做的休整,还是沦落为永恒的沉没,一切都是刹那间人性的选择。
戏唯一美中不足的地方就是角色用的都是外国名,看完都没搞清角色对应剧中的名字。用些中文名不好吗?不知道是为了增加异域色彩还是回避剧目审核的风险。毕竟资本主义可以随便拿来讽刺,社会主义必须拥护,容不得一点的含沙射影。2回复3赞
Lv4看完以后其实有点激动的,多少是有点可惜大过惊喜。悠悠-52a6bLv42023-05-13
《双枰记》是我看九人的第三部戏,《四张机》是惊喜,《春逝》太契合当时的心境,而《双枰记》之所以让我可惜大过惊喜,是因为他的匠气,另外可能也是因为周五刚刚参观过党史博物馆建党百年的展览。对真实历史的感受让这种“匠气”的感觉放大了。
举个小例子,通过朗先生之口说出“会判死刑”的时候,程先生对死亡看不出几分惧怕,我始终以为,人莫不害怕死亡,哪怕是狷狂之人。真要是到了“民不惧死,奈何以死惧之”的地步,非常不书生。或者说,从不惧怕死亡,到后面成为其他知识分子判例的推演太过于生硬。仿佛不惧怕死亡是非常普通、对于知识分子非常简单的事情,但是不是的。从求三野的死到程先生不怕死,对于死亡的度量和态度是很不一样的。这个地方的处理不接地气。
结构一如既往的精巧,但我也会期待更多,如果不是这种叙事方式,九人是否还能给我更多惊喜?
另外一个很匠气的地方是,九人掉书袋的问题越来越严重了。文人戏不应该等于掉书袋。比如“程婴、杵臼;月照、西乡;吾与足下分任之”。这一句用在最后朗先生承诺这里是非常合适的。但是,但是!谭嗣同和梁启超的这个对话理解是非常有门槛的,在情感烘托到那个程度下,用一句不是特别常见的台词来做情绪的那个“眼”,跟不上的时候,观众是很痛苦的。我出来甚至反思了一下,不知道《谭嗣同传》里的这句话,到底是不是我的问题。我想,剧本总不该是为了让观众觉得自己没文化而存在的。有没有解决办法,当然有啊! 完全可以像“为君风露立中宵”一样在前面铺垫一段,哪怕是用谭嗣同和梁启超的其他典故呢。这个地方在情感的传达上是失败的。
最后的最后,我们都有怀念的故人。还是很感动于这里。所以有一星是给怀念的人。
期待九人越来越好,但希望九人摆脱这种匠气,爱真实的人,关注真实的苦难,不是爱抽象的人,不是爱想象的真理。不以辞害意,不为文人戏而文人戏。回复赞
Lv5上周三下班后我一个人去安福路话剧艺术中心看话剧《短打莎士比亚》,是在票牛网上买的半价活动票另外用了20元优惠券抵扣只花了55元(票面价150元)。出发前用京东钱包在米源饮料机上随机立减花了2.32元买了瓶饮料路上喝。《短打莎士比亚》由英国的浓缩莎士比亚剧团创作,在伦敦市中心的伦敦标准剧院连续上演九年,是伦敦演出时间最长的喜剧。本次演出融入本土元素,以贴近生活的语言重新创作,强调与观众的互动及共同创造,用一种全新的方式让观众走近莎士比亚,与他的作品对话。 莎士比亚——这位450年前的历史人物,一生留下37个著名剧本,2首长诗,154首十四行诗......数字之多,作品之伟大,奠定了其在世界戏剧史、文学史上不可磨灭的地位。然而无论再列出多少数据来证实他的伟大,我们能真正了解到他的机会又有多少呢?好习惯Lv52017-03-21
要说看这部话剧主要是因为剧中演员以前看过他们的话剧《三个诸葛亮》,属于恶搞传统民间中外爱情故事。全场就靠这三个演员插科打诨,非常考验演员的舞台表现力记忆力和体力。而且台湾编剧的台词很搞笑,对演员肢体动作也是有要求的。虽然这次《短打莎士比亚》和上次《三个诸葛亮》的演员并非完全相同,不过我个人还是很感兴趣去看一下。这次我现场取票是一排15座,运气还是不错稍微有一点点偏而已。开始前看到了今夜百乐门的金靖和刘胜瑛也带着朋友一起来看这部话剧了,我只能说她们不说话的时候看上去还是蛮淑女的。确实很难想象这两位政法学院新闻系毕业出来的人当上了喜剧演员,表演十分精分的那种人还惟妙惟肖非常放得开。在话剧表演当中演员也认出了她们,还请金靖上台配合了一会儿,刘胜瑛在演员和观众互动时表现的比较嗨。看来演员的性格一般是比较奔放能释放天性的那种人才比较适合演喜剧。因为这样容易突破自我的束缚演绎各种角色,不像我这种腼腆的人连个对象也找不到。除了上班和下班休息时间一个人看电影话剧外,就是在家暗戳戳的写观后感。言归正传讲话剧。
全剧三位演员把《哈姆雷特》、《罗密欧与茱丽叶》、《理查三世》等以幽默、讽刺的方式重新书写,以极其可笑甚至荒诞的形式在舞台上呈现。三位演员在众多角色中跳进跳出,唱念做打使出浑身解数,演遍莎翁笔下的人间百态。
我个人觉得这部舞台剧是一部串烧的荒诞剧,通过三个演员对于自己理解的莎士比亚作品的想法重新解构演绎。以大家喜闻乐见的形式比如东北乡村版,舌尖上的美食,百家讲坛,美式足球,中国好声音饶舌版,快进倒退版等形式用90多分钟展现了莎翁几乎所有作品。形式多样,幽默风趣,还有和现场观众互动做得也非常好。虽然不能和那种完整故事的剧目一样让人感觉衔接流畅,但是这种类似小品脱口秀形式的作品让大家对于莎士比亚作品产生兴趣也不失为一种变相普及的方式。演员的演技非常好而且很到位,情绪一直很饱满,满头大汗特别卖力,给观众带来了欢笑。当然其中一些搞笑很多也不能算高级,不过喜剧真正要做好确实也难。毕竟大家会和相声小品以及喜剧电影做比较,还要尽量避免三俗且让人会心一笑这个尺度还是很难拿捏的。很多小品和相声上了电视台要保持政治正确注意用词讴歌正能量加上七七八八的把关还要贴近主旋律就弄得严肃不好笑了。艺术来源于生活还要高于生活哪里来那么多条条框框高大上的东西?只要三观正确其它的尽情发挥我觉得没有问题,接地气的东西才更有亲和力。满分5分制我打3.5分。下一次讲话剧《谋杀启事》,敬请关注。回复2赞
Lv4沧海遗珠Lv42017-08-27
波兰克拉科夫老剧院版《李尔王》 导演:扬·克拉塔
——“当我们生下地来的时候,禁不住放声大哭,因为来到了这个全是傻瓜的伟大的舞台。”(莎士比亚,李尔王)
这恐怕会是我印象最深刻的一版李尔王了。导演极为大胆且富有创造力。我迄今为止头一次看这么短的戏,没有中场休息,一个半小时就结束,若以莎翁原作,光念台词就要三个钟头,可见戏份精简到何种程度。但这样的处理堪称极妙——导演可以说抛开了人物的一切身份、性别、乃至生死,只关注他们作为纯粹的人的存在,探究并展现他们的情感与心理层次。
莎剧原本的剧情或许诸位早已熟知,李尔王为安享天年将国土一分为三,大女儿、二女儿因巧言表达爱意而得厚馈,小女儿考狄利娅因真诚且不愿阿谀却遭厌弃,一无所获被断绝父女关系,去国离乡。其后,大女儿二女儿为彻底摆脱老王对他一再怠慢嘲讽,竟致他自逐荒野在暴风雨中疯狂,身边只有乔装的忠臣肯特、一愚人和二三十名武士相随,考狄利娅得知后伤心欲绝,亲率法军回国救父,却被俘身亡,其后李尔王追随女儿而去。此外,戏里还有一条副线,葛罗斯特伯爵的私生子爱德蒙诬告嫡兄埃德加谋害亲父,致父子失和兄长逃亡,而后又向李尔王的大女儿及女婿告密,使得他那对李尔王忠心耿耿的父亲被挖去双目后流放,窃得荣华的爱德蒙同获李尔王的大女儿、二女儿欢心,姐妹二人因此相残而亡,而他自己最后也死于同兄长埃德加的决斗。
而在这波兰版《李尔王》中,剧情仿佛被提纯一般——它几乎比我描述的梗概还精简,台词也只保留了与核心剧情相关的以及最深邃隽永的那部分(基本上,从李尔王在暴风雨中发狂呼喊过后,整个戏就仿佛拉了进度条)。原本在莎翁的笔下,李尔王是个具有“巨人”人格同时也有着刚愎自用的明显缺陷的老王,但不管李尔王的人格如何,他与他的拥趸都绝对占据正义一方的,而这其实是所谓伦理纲常规定的,但在这场戏里,一切评判与道德说教都不存在了,只有夸张的肢体动作作为内心状态的外放,或急促到近乎神叨叨窃窃私语的念白或放声疾呼的激烈台词配合着音效传达情感与氛围,于是,整个戏剧都成为纯体验式的,你只要将身心浸入其中即可,就如那首在开头、结尾放得中文歌里所唱的那句“何必分出谁错谁对”。
剧中对关键人物的大胆精简与改动,其用意亦在于此。李尔的饰演者,波兰国宝级艺术家耶日·格拉雷克于今年二月去世,享年70岁,导演出于对他的爱重与纪念,不换演员,径自让他以影像的方式在舞台两侧屏幕中出现。实则,我觉得,那影像也只是为了便于观众理解罢了,去掉也无妨,李尔王以声音出场,他不在场,却又仿佛无所不在,这种跨越生死界限的表现令人震撼,同时又发人深思。在莎剧中,遭女儿背弃后曾有这样一段对白。李尔问:“这儿有谁认识我吗?这不是李尔。是李尔在走路吗?在说话吗?他的眼睛呢?他的知觉迷乱了吗?他的神智麻木了吗?嘿!他醒着吗?没有的事。谁能告诉我我是谁?”愚人答道:“李尔的影子。”权柄在握的他在戏台上是一个空空如也的王座,遭到背弃的他是一张空空如也的病床,当考狄利娅回来帮助他后,他又回归为一个空荡荡的王座。他的血肉之躯呢?好像从没有存在过,有人真正关注作为一具血肉之躯的李尔王吗?
此外,李尔的三位女婿被省去了,那两位公爵阁下和本来也就是跑个龙套的法兰西王从未出场。而他的大女儿与二女儿竟由两个中年男人饰演,于是她俩为了爱德加争风吃醋的戏码也不复存在——这意味着,戏中不再充斥着两个蛇蝎妇人的阴毒计较的“庸俗戏码”,可谓是对原作的一种凝练升华,而这种反串似乎也暗示着她们的内心真实映射,作为那个时代的女性,她们要牢牢控制权柄让自己置身男性化的地位,行使所有男人可以行使的权力,为此不惜抛弃作为女人、作为女儿的天性;爱德蒙的饰演者则有种雌雄难辨的气质,出场时的独舞从内敛到狂放与他的黑衣是那么不协调,好像他在急于挣脱什么束缚——那是他与生俱来的作为私生子的身份——他为此不择手段,但你不得不承认,当他被授勋换上红衣的那一幕,非常美,好像这身装扮才合乎他的天性,纵使那身红衣饱蘸着父兄的鲜血,并且,由于李尔的某种意义上的不在场,原本就作为戏中另一条主线的焦点的爱德蒙仿佛实际上成了这出戏的主角,魅力四射。还有考狄利娅,她是三个女儿中唯一由女性饰演的,也即,她是唯一保存着自身本真的天性的,同时,这位女演员又分饰了始终追随着李尔的愚人,这愚人,却戴着教宗的高帽,既深陷其中又仿佛超脱其外,尤其在那场荒野外的暴风雨中,她狂放的肢体表现仿佛也是替李尔王呈现出那癫狂的情感,同时又烘托出一个不存在的李尔王的存在,她充分展现着情感波动的同时,也一次次口吐着箴言般的歌辞。
最令我惊艳的三处设置——
1、李尔在暴风雨中陷入疯狂后,一个玻璃罩子将他笼罩住,他明明置身广袤荒野,可是,好像却只置身那个与世隔绝的透明罩子里,外界的一切都进不来,那可不就是他的精神状态——之外的所有风雨、他人,都与他再无干系,他沉浸在内心的巨大痛苦与癫狂的激情中了。
2、幕布投影设置,那一面墙可以投射出台上的俯视视角,于是,埃德加引着他被挖双目的父亲攀登海边悬崖时,两人在台上匍匐而行,投射出来的影像。恰是他们笔直地攀登向上,葛罗斯特作势从崖上一跃而下砸在地面上的场景也触目惊心,而埃德加欺骗父亲未死是神明庇佑时,投影里,两人头颅相抵相依,太温情太动人,虽然葛罗斯特并不知道守在身边的真是他心存悔愧并思念着的儿子,但埃德加内心的景象恰是如此,至此,父子已然和解;
3、开场时,所有人着黑衣,一一对着那空王座致礼,而后,四位侍者肩抬王座向前,如抬灵柩,配合着结尾处不宣布每个人的结局,省去了最后的战争与决斗,只有李尔醒来与考狄利娅的和解,然后所有人躺下,围成圈状,灯光渐暗,无声的一句台词在屏幕显现:请忘记并原谅我这糊涂的老家伙吧。不禁悲从中来。
在看戏过程中,有多次,我想到古典戏曲。毕竟,原本肢体剧与戏曲在精简舞台和用身体动作传达情节方面就有颇多相通之处,虽然,现代戏剧的肢体表达比之传统戏曲的动作程式要更为开放也更趋于内心化。另外,它和传统戏曲一样,不着眼于剧情本身,如戏曲的折子戏,只截取一段精华,观众反复观看那几折,情节烂熟于心;波兰版的李尔王似乎也先验地预设观众对剧情本身已有一定的熟悉和掌握,而且,也只有观众熟知莎翁原作究竟如何,才能真正感受到导演的各种编排其用意何在。因此,必须感谢朋友提醒我观演前要先复习剧本,此次所获良多。这一出《李尔王》实在是我看过的最纯粹的李尔王。
见殊
11.05 于戏散场后的归途
参照朋友意见的补充——
1、“李尔王前后那个中文歌讲座完了之后问一下翻译,刚好这个问题昨天他们私下也有聊到,翻译的解释是说,导演不是说到中国来,然后才用那个中文歌,而是因为他之前在排这个戏的时候,然后突然听到这个歌,觉得给这歌里面的那种宗教的仪式感还有一些韵味儿,他虽然听不懂,但是觉得歌放那地方挺合适的,就用的这个版本的歌。”(from 黑檀)所以,听不听得懂歌词并不重要,即使它是中文的,感受氛围即可。
2、“对于两个大女儿为什么是男性角色,另外为什么剧中会出现那么多天主教的元素,在你的剧评的基础上再补充一点。导演是天主教徒,在波兰也有很多人是信天主教的。对于古代的国王,比如李尔王,他的权力是天授的,不是像现代国家那样是民众投票选举出来的。对于现代世界上所有的国家,除了梵蒂冈之外,他的国王或者说他的教主是天授的。但是,对于这样一个天授的权利,对于教皇或者是国王来说,他会在这样的一个高尚的外表下面,做很多肮脏的事情。在这样一个神权国家里面,所有有权力的人物都是男性。所以说导演在设计这一版李尔王服装、氛围的时候,用到了很多梵蒂冈天主教的一些宗教元素。”(from 黑檀)
3、“结尾那一段(所有人围成圈形躺倒,投影显示出上帝视角)我想到汉尼拔里面那段人体调色盘,汉尼拔这个似乎是一个宗教隐喻,是一个瞳孔 ,上帝在看着世人那种意思。但是这个解释在这版李尔王也是说得通的,李尔王里也出现了大量关于眼睛的比喻。尤其是对葛罗斯特那个瞎子,还有最开始大女儿还是二女儿也说爱李尔就像爱眼睛…”(from 围巾)
最后,我发现这部戏豆瓣上很多人打三星甚至一星两星,说实在的,难看和难懂是两回事,打低分的表示的都是难懂的意思。然而,1、如果完全不熟悉莎翁原剧本,看不明白、跟不上节奏,太正常了。看经典剧本的外国戏,无论是希腊剧,还是莎剧,观演前温习或预习剧本是基本功课,但凡对原剧情、台词较为熟悉又稍加思索,不会看不懂;2、波兰人就是这样,他们出了很多艺术家,他们根本不考虑什么通俗易懂,那正是他们的魅力所在;3、何况这还谈不上多先锋呢,这是当代戏剧的惯常表演方式(最先锋之处在于不在场的李尔王,太厉害了),我曾看德国法兰克福剧团的《美狄亚》,也是极简+肢体+部分投影元素,他们连服装都穿现代日常衣服,直接演出。回复赞
Lv5lalalalaLv52017-08-16
波兰克拉科夫老剧院版《李尔王》 导演:扬·克拉塔
——“当我们生下地来的时候,禁不住放声大哭,因为来到了这个全是傻瓜的伟大的舞台。”(莎士比亚,李尔王)
这恐怕会是我印象最深刻的一版李尔王了。导演极为大胆且富有创造力。我迄今为止头一次看这么短的戏,没有中场休息,一个半小时就结束,若以莎翁原作,光念台词就要三个钟头,可见戏份精简到何种程度。但这样的处理堪称极妙——导演可以说抛开了人物的一切身份、性别、乃至生死,只关注他们作为纯粹的人的存在,探究并展现他们的情感与心理层次。
莎剧原本的剧情或许诸位早已熟知,李尔王为安享天年将国土一分为三,大女儿、二女儿因巧言表达爱意而得厚馈,小女儿考狄利娅因真诚且不愿阿谀却遭厌弃,一无所获被断绝父女关系,去国离乡。其后,大女儿二女儿为彻底摆脱老王对他一再怠慢嘲讽,竟致他自逐荒野在暴风雨中疯狂,身边只有乔装的忠臣肯特、一愚人和二三十名武士相随,考狄利娅得知后伤心欲绝,亲率法军回国救父,却被俘身亡,其后李尔王追随女儿而去。此外,戏里还有一条副线,葛罗斯特伯爵的私生子爱德蒙诬告嫡兄埃德加谋害亲父,致父子失和兄长逃亡,而后又向李尔王的大女儿及女婿告密,使得他那对李尔王忠心耿耿的父亲被挖去双目后流放,窃得荣华的爱德蒙同获李尔王的大女儿、二女儿欢心,姐妹二人因此相残而亡,而他自己最后也死于同兄长埃德加的决斗。
而在这波兰版《李尔王》中,剧情仿佛被提纯一般——它几乎比我描述的梗概还精简,台词也只保留了与核心剧情相关的以及最深邃隽永的那部分(基本上,从李尔王在暴风雨中发狂呼喊过后,整个戏就仿佛拉了进度条)。原本在莎翁的笔下,李尔王是个具有“巨人”人格同时也有着刚愎自用的明显缺陷的老王,但不管李尔王的人格如何,他与他的拥趸都绝对占据正义一方的,而这其实是所谓伦理纲常规定的,但在这场戏里,一切评判与道德说教都不存在了,只有夸张的肢体动作作为内心状态的外放,或急促到近乎神叨叨窃窃私语的念白或放声疾呼的激烈台词配合着音效传达情感与氛围,于是,整个戏剧都成为纯体验式的,你只要将身心浸入其中即可,就如那首在开头、结尾放得中文歌里所唱的那句“何必分出谁错谁对”。
剧中对关键人物的大胆精简与改动,其用意亦在于此。李尔的饰演者,波兰国宝级艺术家耶日·格拉雷克于今年二月去世,享年70岁,导演出于对他的爱重与纪念,不换演员,径自让他以影像的方式在舞台两侧屏幕中出现。实则,我觉得,那影像也只是为了便于观众理解罢了,去掉也无妨,李尔王以声音出场,他不在场,却又仿佛无所不在,这种跨越生死界限的表现令人震撼,同时又发人深思。在莎剧中,遭女儿背弃后曾有这样一段对白。李尔问:“这儿有谁认识我吗?这不是李尔。是李尔在走路吗?在说话吗?他的眼睛呢?他的知觉迷乱了吗?他的神智麻木了吗?嘿!他醒着吗?没有的事。谁能告诉我我是谁?”愚人答道:“李尔的影子。”权柄在握的他在戏台上是一个空空如也的王座,遭到背弃的他是一张空空如也的病床,当考狄利娅回来帮助他后,他又回归为一个空荡荡的王座。他的血肉之躯呢?好像从没有存在过,有人真正关注作为一具血肉之躯的李尔王吗?
此外,李尔的三位女婿被省去了,那两位公爵阁下和本来也就是跑个龙套的法兰西王从未出场。而他的大女儿与二女儿竟由两个中年男人饰演,于是她俩为了爱德加争风吃醋的戏码也不复存在——这意味着,戏中不再充斥着两个蛇蝎妇人的阴毒计较的“庸俗戏码”,可谓是对原作的一种凝练升华,而这种反串似乎也暗示着她们的内心真实映射,作为那个时代的女性,她们要牢牢控制权柄让自己置身男性化的地位,行使所有男人可以行使的权力,为此不惜抛弃作为女人、作为女儿的天性;爱德蒙的饰演者则有种雌雄难辨的气质,出场时的独舞从内敛到狂放与他的黑衣是那么不协调,好像他在急于挣脱什么束缚——那是他与生俱来的作为私生子的身份——他为此不择手段,但你不得不承认,当他被授勋换上红衣的那一幕,非常美,好像这身装扮才合乎他的天性,纵使那身红衣饱蘸着父兄的鲜血,并且,由于李尔的某种意义上的不在场,原本就作为戏中另一条主线的焦点的爱德蒙仿佛实际上成了这出戏的主角,魅力四射。还有考狄利娅,她是三个女儿中唯一由女性饰演的,也即,她是唯一保存着自身本真的天性的,同时,这位女演员又分饰了始终追随着李尔的愚人,这愚人,却戴着教宗的高帽,既深陷其中又仿佛超脱其外,尤其在那场荒野外的暴风雨中,她狂放的肢体表现仿佛也是替李尔王呈现出那癫狂的情感,同时又烘托出一个不存在的李尔王的存在,她充分展现着情感波动的同时,也一次次口吐着箴言般的歌辞。
最令我惊艳的三处设置——
1、李尔在暴风雨中陷入疯狂后,一个玻璃罩子将他笼罩住,他明明置身广袤荒野,可是,好像却只置身那个与世隔绝的透明罩子里,外界的一切都进不来,那可不就是他的精神状态——之外的所有风雨、他人,都与他再无干系,他沉浸在内心的巨大痛苦与癫狂的激情中了。
2、幕布投影设置,那一面墙可以投射出台上的俯视视角,于是,埃德加引着他被挖双目的父亲攀登海边悬崖时,两人在台上匍匐而行,投射出来的影像。恰是他们笔直地攀登向上,葛罗斯特作势从崖上一跃而下砸在地面上的场景也触目惊心,而埃德加欺骗父亲未死是神明庇佑时,投影里,两人头颅相抵相依,太温情太动人,虽然葛罗斯特并不知道守在身边的真是他心存悔愧并思念着的儿子,但埃德加内心的景象恰是如此,至此,父子已然和解;
3、开场时,所有人着黑衣,一一对着那空王座致礼,而后,四位侍者肩抬王座向前,如抬灵柩,配合着结尾处不宣布每个人的结局,省去了最后的战争与决斗,只有李尔醒来与考狄利娅的和解,然后所有人躺下,围成圈状,灯光渐暗,无声的一句台词在屏幕显现:请忘记并原谅我这糊涂的老家伙吧。不禁悲从中来。
在看戏过程中,有多次,我想到古典戏曲。毕竟,原本肢体剧与戏曲在精简舞台和用身体动作传达情节方面就有颇多相通之处,虽然,现代戏剧的肢体表达比之传统戏曲的动作程式要更为开放也更趋于内心化。另外,它和传统戏曲一样,不着眼于剧情本身,如戏曲的折子戏,只截取一段精华,观众反复观看那几折,情节烂熟于心;波兰版的李尔王似乎也先验地预设观众对剧情本身已有一定的熟悉和掌握,而且,也只有观众熟知莎翁原作究竟如何,才能真正感受到导演的各种编排其用意何在。因此,必须感谢朋友提醒我观演前要先复习剧本,此次所获良多。这一出《李尔王》实在是我看过的最纯粹的李尔王。
见殊
11.05 于戏散场后的归途
参照朋友意见的补充——
1、“李尔王前后那个中文歌讲座完了之后问一下翻译,刚好这个问题昨天他们私下也有聊到,翻译的解释是说,导演不是说到中国来,然后才用那个中文歌,而是因为他之前在排这个戏的时候,然后突然听到这个歌,觉得给这歌里面的那种宗教的仪式感还有一些韵味儿,他虽然听不懂,但是觉得歌放那地方挺合适的,就用的这个版本的歌。”(from 黑檀)所以,听不听得懂歌词并不重要,即使它是中文的,感受氛围即可。
2、“对于两个大女儿为什么是男性角色,另外为什么剧中会出现那么多天主教的元素,在你的剧评的基础上再补充一点。导演是天主教徒,在波兰也有很多人是信天主教的。对于古代的国王,比如李尔王,他的权力是天授的,不是像现代国家那样是民众投票选举出来的。对于现代世界上所有的国家,除了梵蒂冈之外,他的国王或者说他的教主是天授的。但是,对于这样一个天授的权利,对于教皇或者是国王来说,他会在这样的一个高尚的外表下面,做很多肮脏的事情。在这样一个神权国家里面,所有有权力的人物都是男性。所以说导演在设计这一版李尔王服装、氛围的时候,用到了很多梵蒂冈天主教的一些宗教元素。”(from 黑檀)
3、“结尾那一段(所有人围成圈形躺倒,投影显示出上帝视角)我想到汉尼拔里面那段人体调色盘,汉尼拔这个似乎是一个宗教隐喻,是一个瞳孔 ,上帝在看着世人那种意思。但是这个解释在这版李尔王也是说得通的,李尔王里也出现了大量关于眼睛的比喻。尤其是对葛罗斯特那个瞎子,还有最开始大女儿还是二女儿也说爱李尔就像爱眼睛…”(from 围巾)
最后,我发现这部戏豆瓣上很多人打三星甚至一星两星,说实在的,难看和难懂是两回事,打低分的表示的都是难懂的意思。然而,1、如果完全不熟悉莎翁原剧本,看不明白、跟不上节奏,太正常了。看经典剧本的外国戏,无论是希腊剧,还是莎剧,观演前温习或预习剧本是基本功课,但凡对原剧情、台词较为熟悉又稍加思索,不会看不懂;2、波兰人就是这样,他们出了很多艺术家,他们根本不考虑什么通俗易懂,那正是他们的魅力所在;3、何况这还谈不上多先锋呢,这是当代戏剧的惯常表演方式(最先锋之处在于不在场的李尔王,太厉害了),我曾看德国法兰克福剧团的《美狄亚》,也是极简+肢体+部分投影元素,他们连服装都穿现代日常衣服,直接演出。回复4赞
Lv4#哈三话四评话剧——无人生还#happy-sirLv42017-12-04
五星强烈推荐!推荐理由除了阿加莎经典悬疑推理剧、十周年400场纪念、全场座无虚席、一票难求,更有其扣人心弦的剧情,惊悚的场景和演员们张弛有度的表演。这部剧真的是太棒了!(二刷)
悬疑剧的最大魅力是让你带着一系列疑问去看剧,剧透太多就会失去观剧的乐趣。所以,如果你已经买好了《无人生还》的票子,或者打算即将走进剧场的,请跳过第三段内容。
故事中人物比较多,又都是外国人名,了解基本的人物角色还是有必要的,不然如果你是单细胞动物的话,估计脑子真的不够用。他们是帅气的隆巴德上尉,美丽的秘书(家庭教师)维拉,严肃的法官瓦格雷夫,古板的大将军麦肯锡,神经质的医生阿姆斯特朗,布伦特,警察布鲁尔,开快车的年轻人马斯顿,以及临时佣人罗杰斯夫妇。故事讲述了十个互不相识的人被欧文夫妇(UN=Unknow)邀请到印第安岛上的私人别墅做客。别墅的墙上挂着一首关于十个印第安小男孩的童谣(故事的主线也就是按照童谣来发展的)。然而,这些人看似光鲜亮丽,每个人的背后却都隐藏着不可告人的秘密。晚餐后,留声机里一段神秘的声音揭开了人们心中各自隐藏的秘密,控诉了每个人的罪状。之后,这些人就像童谣中传说的那样一个个离奇的死去,恐怖、不安、怀疑笼罩着整个别墅。第一个死去的是开快车的马斯顿先生——呛死。(控诉他开快车压死过两个小男孩)。第二个死去的是罗杰斯太太——睡死(控诉他们夫妇俩谋害了老东家太太,因为他们想继承她的大笔遗产)。第三个死去的是麦肯锡将军,因为他老夫少妻,妻子和副官有染,麦肯锡将军将副官派往前线,副官因此而丧命。第四个死去的是罗杰斯,被斧头劈死(这些人的死状看上去均和童谣里的一样)。第五个死去的是布伦特——被针扎死(她因为爱面子,将家里怀有身孕的17的女佣赶走,致使该女佣投河自尽)。第六个死去的是法官瓦格雷夫(他为树立自己的权威,将一个无罪的人判了死刑)。第七个死去的是医生阿姆斯特朗(他曾因为酗酒后手术,致病人死亡)。第八个死去的是警官布鲁尔——被狗熊铜像砸死(他因为被人收买,做伪证致使人冤死牢中)。第九个死去的是隆巴德上尉(他被指控丢下自己的土著士兵,独自生还)。最后是秘书维拉(她被指控做家庭教师时,未救溺水的小男孩)。
推荐理由一:紧张而又扣人心弦的剧情,这10个人一个个离奇的死去,而且死状均和童谣上的一样,每死一个人,印第安小瓷人塑像就减少一个。他们每个人真正的死因是什么?下一个又会轮到谁呢?他们又都是怎样被精心设计巧妙杀死的(毒死、扎死、砍死、砸死……)?谁才是真正的凶手呢?生平第一次看话剧做了大量的课堂笔记,但还是想二刷,因为还有很多看点,例如:凶手是如何下手的,每个人的行动路线等等。剧场版和小说版的结局又有什么不同呢?看完全剧你又能解开多少疑问呢?恕我不能一一剧透!剧透可是要被瓦格雷夫法官拉出去审判的。这剧情怎么和小伙伴们玩“狼人”游戏有点相似呢。看完话剧让人超想看阿加莎的《无人生还》的书。
推荐理由二:演员的表演每个都可圈可点。帅气英俊的隆巴德上尉(好像该剧很多是《原告证人》的班底),贺坪已经吸粉无数,撩拨维拉时的轻浮,举枪投足时的潇洒,爆发有力的怒吼都令人印象深刻。美丽性感的维拉,黑色蕾丝露背晚礼服惊艳全场,那一声惊悚的尖叫绝对令人胆战心惊、毛骨悚然(观众们的反应说明了一切,旁边MM吓一跳靠向了我——女票们观剧请带好你们的男友),直至最后的哭诉和颤抖的声音,那怀疑的眼神(第一排的优势体现出来了)把人物的情感表现的淋漓尽致。瓦格雷夫法官的威严、麦肯锡将军的傲慢、罗杰斯的卑躬屈膝与狡诈、布鲁尔警官的油腔滑调、阿姆斯特朗医生的神经质……,每个演员都把人物的个性和特点表现的恰到好处。正因为有了每个人的精彩表演,才使该剧的整体水平达到了很高的水准。轻蔑的眼神、惊悚的尖叫、声嘶力竭的呼喊、颤抖的哭诉、缜密的推理,都给我留下了深刻的印象。
此外,在场景布置方面,略带阴森的别墅,逼真的音效配合光电效果(闪电、暴风雨、血溅窗户、惊悚的法官尸体),更增添了恐怖、令人窒息的感觉,让人看了起鸡皮疙瘩。
170分钟的生动表演,真的太值了。这绝对是为真正爱好话剧的人准备的。还遇到了一个爱看话剧,看了很多话剧,还超级懂话剧的美眉。
Happy-sir 2017.5.208回复18赞
Lv4#哈三话四评--贵胄学堂#happy-sirLv42019-11-22
大清政府洋为中用的自我革新,京剧元素配合时尚Rap,创新与守旧,愚昧与文明,禁锢与解放新旧思想的碰撞冲突,唤醒了执跨子弟!嬉笑怒骂间直击封建王朝的弊病与痛处。很欢乐搞笑,推荐!
中国上海国际艺术节,第五届上海国际喜剧节展演剧目。清朝末年,清政府效仿日本明治维新,设立贵胄学堂将满人青年贵族学习西方科技及现代新学。一边是裕王爷的尊尊教导,一边是执跨子弟们的嬉笑打闹。
留学归来的教习林熙彦因倡导新学,而遭到总理兼总教习裕王爷为首的守旧派的抵触。以秋琦景澜和仁祥为代表的青年贵族,于吹拉弹唱,吃喝玩乐烂熟于心,浸润于行,对学习毫无兴趣。他们调皮捣蛋将学堂变成狂欢放浪之地。然而在林教习的教化下,他们向往自由、民主、解放的天性被激发。嬉笑怒骂间,愚昧与文明,守旧与创新,禁锢与开放的思想在贵胄学堂里强烈冲撞。
类似清华门的背景(门洞低了点,林教习差点要碰头),夸张放大的望远镜,自动抽鸦片机。京剧元素配合现代时尚Rap齐舞,尽显黑色喜剧。最后用朗费罗的诗句结尾:人生不过是一场幻梦!灵魂消沉就等于死了。事物的真相与外表不同,人生是真切的,人生是实在的!它的归宿绝不是荒坟。你本是尘土,必归于尘土,这是指躯壳,不是指灵魂!
happy-sir1回复6赞











![【上海】[暗室幽微 火光分明] 话剧九人作品《双枰记》](https://img.piaoniu.com/poster/e8727bb330b946136db53c0eee9b586b576c23f8.jpg?imageView2/1/w/96/h/124)









